上联:近圣人之居,容光必照;
下联:遵海滨而处,明德惟馨。
(清-朱文翰《忠义祠联》)
(1) [sage]∶德高望重、有大智、已达到人类最高最完美境界的人,有时也专指孔子
古之圣人,其出人也远矣。&—&—唐&· 韩愈《师说》
是以圣人不期修古,不法常可。&—&—《韩非子&·五蠹》
(2) [emperor]∶封建时代对君主的尊称
待圣人之出而投缳道路,不可谓非五人之力也。&—&—明&· 张溥《五人墓碑记》
(1) [one&’s facial expression]∶脸上的光彩
容光焕发
(2) [fissure]∶指小缝隙
日月有明,容光必照
(1) [seashore;seaside]∶与海邻接的陆地
海滨疗养院
(2) [beach]∶渐渐斜下的洋岸、海岸,覆盖着沙子、砾石或稍大的岩石碎片的河岸(通常原先位于水面之上,且不长草木),亦指沿岸沉积的沙子、砾石或岩片的海岸地带
完美的德性才是芳香清醇的。《书·君陈》:“至治馨香,感于神明。黍稷非馨,明德惟馨。” 孔 传:“所谓芬芳,非黍稷之气,乃明德之馨。励之以德。” 南朝 宋 刘义庆 《世说新语·规箴》:“知几其神乎!古人以为难。交疎吐诚,今人以为难。今君一面尽二难之道,可谓‘明德惟馨’。” 唐 韩愈 《明水赋》:“明德惟馨,玄功不宰于以表诚洁,于以戒荒怠。”
本文链接:http://www.51sang.com/duilian/28200.html
版权声明:本文为 “对联网” 原创文章,转载请附上原文出处链接及本声明!
工作时间:
客服电话
电子邮件
909091757#qq.com